Areas of Study

Rafael O. Treviño

  • M.A., Spanish Translation and Interpreting, University of Texas Rio Grande Valley
  • B.A., Spanish, Florida International University
Research Interests
  • Bimodal-multilingual interpreting
  • Corpus-based interpreting studies
  • Interpreter pedagogy
  • Lexicography
  • Self-assessment
  • Workload
Selected Publications & Presentations
  • Treviño, R., & Quinto-Pozos, D. G. (2018). Name pronunciation strategies of ASL-Spanish-English trilingual interpreters during mock video relay service calls. Translation and Interpreting Studies, 13(1), 71-86.
  • Quinto-Pozos, D., Alley, E., Casanova de Canales, K., & Treviño, R. (2015). When a Language Is Underspecified for Particular Linguistic Features: Spanish–ASL–English Interpreters’ Decisions in Mock VRS Calls. In B. Nicodemus & K. Cagle (Eds.), Signed Language Interpretation and Translation Research: Selected Papers from the First International Symposium (pp. 212–34). Washington, DC: Gallaudet University Press.
  • Quinto-Pozos, D., Casanova de Canales, K., & Treviño, R. (2010). Trilingual Video Relay Service (VRS) Interpreting in the United States. In R. L. McKee & J. E. Davis (Eds.), Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts (pp. 28-54). Washington, DC: Gallaudet University Press.

Contact Us

Ph.D. Student Research



By submitting this form, I opt in to receive select information and deaf resources from Gallaudet University via email.
This field is for validation purposes and should be left unchanged.