Areas of Study


2015 Summer Research Institute 2015 Summer Research Institute

The 2015 Summer Interpreting and Translation Research Institute has now come to a close. Twenty-one participants from across the globe attended the week-long event that was offered to advance training and to stimulate high-level discussion in Interpreting and Translation Studies.

The 2015 Institute was a collaborative venture of the Department of Interpretation and Translation at Gallaudet University and the Graduate Studies Program in Interpreting and Translation at the University of Maryland.

The theme of the 2015 Institute – “One Question, Multiple Approaches” – was explored through instruction and dialogue about various qualitative and quantitative research methods traditionally used to explore research questions in interpreting and translation.

Quotes from 2015 Institute Participants:

  • The opportunity to engage with research and researchers from around the globe at Gallaudet was revitalizing.
  • I had the opportunity to see thematic links between lines of inquiry and research but to also probe deeper into essential questions and how to uncover them using a vast array of different research methodologies.
  • My research agenda has expanded, and tweaked, with the direct assistance of the network of amazing thinkers attending the Institute.
  • Amazing perspectives and explanations of research methods.
  • The Institute was of such a high caliber!
  • Wonderful! I enjoyed it all!

Visit our Facebook page for photographs and more information about the Summer Research Institute!


Get the Details

Fill out our inquiry form for an Admissions Counselor to contact you.

Inquiry Form
Apply Today

Create an account to start Your Applications.

Create an Account
Contact the Admissions Office?
Undergraduate Admissions

Contact Us

2015 Summer Interpreting and Translation Research Institute

Helen Thumann



By submitting this form, I opt in to receive select information and deaf resources from Gallaudet University via email.
This field is for validation purposes and should be left unchanged.